2015年5月25日月曜日

AND I LOVE YOU SO / アンド・アイ・ラブ・ユー・ソー

 

AND I LOVE YOU SO 

     / アンド・アイ・ラブ・ユー・ソー


 そしてこんなにもあなたを愛している
 これまでどう生きてきたかと
 人が問うなら
 僕はただ分からないと言おう

 みんな分かってくれるだろう

 どれほど淋しく僕が生きてきたか
 でもあなたが僕の手をとったあの日
 僕の命は甦った

*そう生きていくことがどんなに淋しいことか知っている

 影が僕につきまとい
 夜の闇は僕を放そうとしない
 だけどもう日が暮れるのも恐れない
 今はあなたがいてくれるから

 そしてあなたも僕を愛してくれる

 あなたは僕のことだけを想い
 僕の心を解き放す
 そんなあなたで僕は幸せだ

 人生を本にするなら短いものだろう

 ページを読み終えた時
 他の全てが消え去っても愛だけは残ると
 僕は信じている

*Repeat

                                        
                                訳 :  赤沢忠之


エルヴィス・プレスリーは類まれな情感でペリー・コモとは違った<アンド・アイ・ラブ・ユー・ソー>をそっと歌い上げます。もちろん巧さは別格ですが、それ以上に響くのは技量を超えた優しさです。(アンド・アイ・ラブ・ユー・ソークリックでYouTubeに飛びます)

こどもも、大人も、恋心に大きな差があるわけではない。
好きな子にボールをぶつけたり、照れ臭くて反動形成に終始する。

大人になるほど、きつくなる。

恋が愛に変わりだすと、微妙に変わっていく。
優しさを隠さずに出せるようになっていく。

この曲は、自分と自分の大切な人の人生を慈しむ男の歌。つまり愛の歌だ。





この美しいバラード<アンド・アイ・ラブ・ユー・ソー>について『ワークス・オブ・エルヴィス』には次のように紹介されています。

ロバート・フラックの<killing me softly with his song>の作者として知られるドン・マクリーン。その代表作は何といってもパディ・ホリーの死にインスパイアされた71年の<American Pie>で、その中には、The King"も登湯する。これは、そのドン・マクリーンが70年にリリースしたファース卜・アルバム『Tapestry』(チャート・インは72年)に収録されていて、71年にボビー・ゴールズボロ、73年にペリー・コモでシングル・ヒットしている(エルヴィスとペリー・コモの共通レコーディング作品もいくつかある) 。
エルヴイスの甘く哀愁をおびたボーカルをじっくりと味わうことのできるラブ・グ。75年以降コサートのレートリーにも加えらた。ライブ・バージョンエルヴイス・イン・コンサート77』に収録されている。


And I love you so, the people ask me how
How I've lived 'till now, I tell them I don't know
I guess they understand, how lonely life has been
That, life began again the day you took my hand

And yes, I know how lonely life can be
The shadows follow me and the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And you love me too, your thoughts are just for me
You set my spirit free, I'm happy that you do
The book of life is brief and once a page is read
All but love is dead that is my belief

And yes, I know how lonely life can be
The shadows follow me and the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me